Cultura en euskera
Cultura en euskera
Qué es Gehitu Kirola, objetivos, acuerdos.
¿Qué es GEHITU Kultura?
Un proyecto para impulsar el uso del euskera en las actividades culturales:
- Para que quienes conocen el euskera puedan utilizarlo con normalidad.
- Para que quienes lo están aprendiendo, tengan nuevas posibilidades de practicarlo.
- Para despertar el interés por el euskera entre aquellos que no lo sepan.
Un proyecto que pretende impulsar el uso del euskera especialmente en las actividades culturales dirigidas a la infancia y la juventud.
Propone suscribir un acuerdo: los grupos culturales adoptan una serie de compromisos de cara a impulsar el uso del euskera y el ayuntamiento por su parte les ofrece las ayudas y servicios que precisen para cumplir los compromisos adoptados.
Objetivos de GEHITU Kultura
En Getxo, 3 de cada 10 habitantes del municipio son euskaldunes, mientras que otros 3 tienen un conocimiento parcial del idioma.
Entre la infancia y juventud, 6 de cada 10 hablan correctamente el euskera, mientras que otros 3 lo entienden.
El euskera en las asociaciones culturales
El Ayuntamiento de Getxo realizó en 2010 una encuesta sociolingüistica con el objetivo de conocer la situación del euskera entre las asociaciones culturales del municipio.
En un principio, nos encontramos con 89 entidades culturales en el municipio. Por diversas razones, 15 de ellas quedaron fuera de este cómputo. Algunas se habían disuelto o prácticamente no mantienen actividad alguna en la actualidad. En otros casos, tras establecer un contacto previo, no se pudo llevar a cabo la entrevista ni recabar los datos de la encuesta. Al final, trasladamos las preguntas de la encuesta a 74 asociaciones. De ellas respondieron al cuestionario 56 asociaciones.
- El 34 % de las asociaciones entra dentro de la categoría de muy euskaldun o bastante euskaldun, aunque utilizan el castellano.
- El 46 % de las asociaciones no utiliza nunca el euskera o muy poco en las relaciones orales.
- El uso del euskera destaca más entre las asociaciones que desarrollan su actividad en el campo infantil y juvenil: muy euskaldun o bastante euskaldun.
Compromisos
Acuerdo tipo A: uso del euskera y castellano por lo menos al mismo nivel.
En los elementos escritos y orales: contestador automático, radio, música, audiovisuales, impresos, rótulos, etc.
En los textos básicos del funcionamiento de la entidad: actas, notas, cartas, informes, etc.
CONOCIMIENTO
- En la medida que sea posible, procurar que los miembros de la entidad aprendan euskera.
- En la medida que sea posible, nombrar un responsable de euskera en la entidad.
MOTIVACIÓN
- Desarrollar y mantener un trabajo de sensibilización a favor del euskera.
- Realizar, conjuntamente con el Servicio de Euskera del Ayuntamiento, un seguimiento de la situación del euskera.
28 asociaciones suscribieron el acuerdo Tipo A:
- Getxoko Antzerki eskola- Escuela de Teatro de Getxo
- Antzezaleak
- Aretxondo kultur elkartea
- Basozaleak
- Biotz Alai abesbatza
- Casino Algorteño- Algortako kasinoa
- Eskuz esku
- Filatelia elkartea
- Galea elkartea
- GetxoBlog
- Guaitorock
- Guaitos
- Gazteen Gurutze Gorria
- Club Ibaiondo
- Irutasun abesbatza
- Itxas Egurra Haizean
- Jentilak
- Kutxus Areatxu fanfarria
- Mesedeetako Ama kultur elkartea- Asociación cultural Ntra. Sra. de las Mercedes
- Ondarreta abesbatza
- Roda
- Sustraiak kultur elkartea
- Tangorako soinutarrak
- Txopolis fanfarria
- Xaramel elkartea
- Zasi eskola dantza taldea
- Zozoak abesbatza
Acuerdo tipo B: uso del euskera y castellano por lo menos al mismo nivel.
En los elementos escritos y orales: contestador automático, radio, música, audiovisuales, impresos, rótulos, etc.
En los textos básicos del funcionamiento de la entidad: actas, notas, cartas, informes, etc.
En la medida que sea posible, en las relaciones escritas y orales internas de la asociación, así como con otras persona, entidades u organismos.
Desarrollar en euskera, en la medida que sea posible, las actividades que se organicen de cara a la infancia y juventud.
CONOCIMIENTO
- En la medida que sea posible, procurar que los miembros de la entidad aprendan euskera.
- En la medida que sea posible, todos los monitores que participen en las actividades dirigidas a la infancia y juventud serán euskaldunes.
- En la medida que sea posible, nombrar un responsable de euskera en la entidad.
MOTIVACIÓN
- Desarrollar y mantener un trabajo de sensibilización a favor del euskera.
- Realizar, conjuntamente con el Servicio de Euskera del Ayuntamiento, un seguimiento de la situación del euskera.
13 asociaciones suscribieron el acuerdo Tipo A:
- Berantzagi dantza taldea
- Erromoko jai batzordea
- Eskubeltz eskaut taldea
- Gaztetasuna
- Gizatiar
- Guabe
- Itxartu kultur elkartea
- Neguri Langileko jai batzordea
- Portu Zaharreko jai batzordea
- San Martin jai batzordea
- Santa Ana jai batzordea
- Ziztu Bizian
- Zubilleta jai batzordea
Acuerdo tipo C: uso preferente del euskera.
En los elementos escritos y orales: contestador automático, radio, música, audiovisuales, impresos, rótulos, etc.
En los textos básicos del funcionamiento de la entidad: actas, notas, cartas, informes, etc.
En la medida que sea posible, en las relaciones escritas y orales internas de la asociación, así como con otras persona, entidades u organismos.
Desarrollar en euskera, en la medida que sea posible, las actividades que se organicen de cara a la infancia y juventud.
CONOCIMIENTO
- En la medida que sea posible, procurar que los miembros de la entidad aprendan euskera.
- En la medida que sea posible, todos los monitores que participen en las actividades dirigidas a la infancia y juventud serán euskaldunes.
- En la medida que sea posible, nombrar un responsable de euskera en la entidad.
MOTIVACIÓN
- Desarrollar y mantener un trabajo de sensibilización a favor del euskera.
- Realizar, conjuntamente con el Servicio de Euskera del Ayuntamiento, un seguimiento de la situación del euskera.
17 asociaciones suscribieron el acuerdo Tipo A:
- Agurra dantza taldea
- Aixerrota Iñaki Deuna jai batzordea
- Algortako eskaut taldea
- Algortako Gaztetxoak
- Areeta kultur elkartea
- Barrutik kultur elkartea
- Begihandi kultur elkartea
- Bereterretx kultur elkartea
- Bizkaiko trikitixa elkartea
- Branka kultur elkartea
- Algortako Gazte Asanblada
- Gorrondatxe kultur elkartea
- Horra horra Algortako Olentzeko batzordea
- Itxas Argia kultur elkartea
- Organik
- San isidro jai batzordea
- Uktest txalaparta taldea
Ayudas
- AYUDAS ECONÓMICAS PARA APRENDER EUSKERA, para los monitores y empleados de la asociación
- AYUDAS ECONÓMICAS para realizar los cursos de MONITOR y DIRECTOR de actividades de ocio y tiempo libre.
- SERVICIO DE TRADUCIÓN: servicio gratuito de tradución al euskera de materiales y textos de la asociación.
- PRESENTADORES EUSKALDUNES: servicio de contratación gratuita de presentadores para actos públicos.
- AYUDAS ECONÓMICAS para poner la IMAGEN Y ROTULO DE LA ASOCIACIÓN en euskera o bilingüe.
- ASESORAMIENTO: aclarar dudas, ayudas… que precise la asociación para impulsar el uso del euskera, de la mano de BIZARRA LEPOAN.
Servicio de Euskera
Casa Encantada, Avda. Basagoiti 20
48992 GETXO
Teléfono: 944660010
Email: euskara.zerbitzua@getxo.eus